Хочу
подвести итоги проделанной работы и пообщаться с читателями. Очень хочу
услышать Ваши мнения, отзывы, конструктивную критику материала. Итак,
что было сделано/выучено/усвоено:
- Был сделан анализ существующих возможностей Zend Framework для локализации веб-проектов. На основе этих результатов был выбран адаптер – Gettext
- Освоили программные возможности Zend_Translate и научились их использовать. Рассмотрели узкие места и нюансы программирования мультиязычного веб-сайта с помощью Zend Translate
- Научились грамотно и эффективно использовать инструменты для создания gettext переводов, в частности программу poEdit
Если Вы сделали все правильно, то процесс создания локализированного приложения должен происходить по, примерно, следующих шагах:
- Написание программных возможностей для локализации. Это может быть отдельный класс, либо просто хранящийся в памяти объект Zend_Translate
- Написание кеширующих механизмов
- Передача в Zend_Translate всех строк, нуждающихся в переводе. При этом, о самом переводе можете не заморачиваться и не запоминать где Вы добавляли строки – с инструментами от GNU Вам это не нужно!
- Сканирование исходных кодов программой poEdit
- Перевод строк и создание бинарных *.mo файлов
- Понаслаждаться удобностью и гибкостью локализации

А теперь кто скажет, что это неудобно и неэффективно? Надеюсь снова был полезен, с нетерпением жду Ваших комментариев…

. Я же не один на сервере...