Статьи
Портфолио
Друзья
Контакты

Последние статьи

06.07.2010 Memcache и Zend: у Вас "падает" Memcache? 4 коммент.

06.07.2010 Collabtive - web-based project management software 2 коммент.

03.06.2010 Ускоряем ZF-проекты: автолоад и сборка в один файл 2 коммент.

Все

Категории

PHP 2 стат.

Zend Framework 25 стат.

Javascript 3 стат.

Другое 12 стат.

Книги 1 стат.

Украина 1 стат.

Все

RSS

Статьи

Комментарии

Портфолио

Облако тегов

программирование  Программы  портфолио  php  zend framework  Zend_Db  Smarty  Zend_Form  паттерны  javascript  niceforms  jQuery  Zend_Mail  веб  Google  Zend_Rest  Zend_View_Helper  zend casts  Zend_View  Zend_Layout  speedUp  интернет  Загрузчик фотографий  Flash  ВКонтакте  zend  localization  zend_translate  gettext  антон шевчук  подарки  Я читаю  Книги  sphinx  релизы 

Все

Реклама



Статистика



Rambler's Top100

Главная > Статьи > Zend Framework > Zend Framework. Локализация проектов. Итоги
26.06.09 Zend Framework. Локализация проектов. Итоги

Локализация веб-приложенийХочу подвести итоги проделанной работы и пообщаться с читателями. Очень хочу услышать Ваши мнения, отзывы, конструктивную критику материала. Итак, что было сделано/выучено/усвоено:

 

  • Был сделан анализ существующих возможностей Zend Framework для локализации веб-проектов. На  основе этих результатов был выбран адаптер – Gettext
  • Освоили программные возможности Zend_Translate и научились их использовать. Рассмотрели узкие места и нюансы программирования мультиязычного веб-сайта с помощью Zend Translate
  • Научились грамотно и эффективно использовать инструменты для создания gettext переводов, в частности программу poEdit

 

Если Вы сделали все правильно, то процесс создания локализированного приложения должен происходить по, примерно, следующих шагах:

  1. Написание программных возможностей для локализации. Это может быть отдельный класс, либо просто хранящийся в памяти объект Zend_Translate
  2. Написание кеширующих механизмов
  3. Передача в Zend_Translate всех строк, нуждающихся в переводе. При этом, о самом переводе можете не заморачиваться и не запоминать где Вы добавляли строки – с инструментами от GNU Вам это не нужно!
  4. Сканирование исходных кодов программой poEdit
  5. Перевод строк и создание бинарных *.mo файлов
  6. Понаслаждаться удобностью и гибкостью локализации Подмигивает

 

А теперь кто скажет, что это неудобно и неэффективно? Надеюсь снова был полезен, с нетерпением жду Ваших комментариев…

Теги:  gettext, zend_translate, localization, zend framework

Другие категории:

■ PHP ■ Zend Framework ■ Javascript ■ Другое ■ Книги ■ Украина
Комментарии к статье
  Скакунов Александр

03.07.09 11:47:19

Хороший блог. Открыл все ссылки по Zend, да видно слишком быстро/много, ибо большинство моих вкладок показывало такой текст:

 

 А почему при комментировании надо вводить URL без протокола? Слабо самому отфильтровать? Don't make me think.

Очень понравилась капча - поделись движком? 

  illusive

04.07.09 09:42:48

Извините за ошибки. Наверное MySQL на сервере упал. Такое иногда бывает Улыбается. Я же не один на сервере...

 

А капча от Zend Framework, просто немного поднастроенная....

 

Насчет урла без протокола, то просто руки не доходят, времент не хватает, да и вообще до старого движка не охота именть дело.

 

Спасибо за отзыв!

  Dr0n

07.08.09 12:33:20

Спасибо интересный ряд статей.  На самом деле в последней сатьи мечтал уведеть врапер на пхп для ГетТекста ).

Т.е. на самом деле все это хорошо и замечательно только если человек который будет заниматься переводом, как минимум 'продвинутый юзер'.

А к примеру если вы продали проэкт и в дальнейшем к мультиязычному сайту хотят прикрутить 'новый язык' которого не было до этого?

Я просто веду все это к тому что неплохо было бы в 'админке' сделать модуль который грубо говоря может делать тоже что и poEdit но в пределай Вашего проекта.

 

  illusive

08.08.09 08:32:28

У меня есть инсталляция новых языков, для хранения мультиязычных данных в БД, а вот новый язык интерфейса (gettext *.mo) нужно загружать отдельно, к сожелению

  Valery

15.01.10 12:15:09

Подскажите пожалуйста, а существуют ли готовые переводы сообщений от Zend_Validayte? И желательно на русский... Спасибо.
  illusive

15.01.10 15:29:00

У меня есть, но только не в отдельном виде... Если очень надо, то в свободное время могу заняться и выдрать только сообщения Zend Validate

Оставить свой комментарий

 
Статьи | Портфолио | Друзья | Контакты
Идея и мозги: Васильев Андрей © 2008-2010 Web-Blog Кисточка и фантазия: Зелинский Богдан